Translation of "quel vuoto" in English


How to use "quel vuoto" in sentences:

Mettete tutto assieme, e avrete una storia per colmare quel vuoto che vi farà tornare sempre indietro.
You put all those together, and you've got your story to fill in that gap that makes you keep coming back.
Di continuo, torno davanti al quadro, alla ricerca di una risposta, sperando che la storia possa colmare quel vuoto.
Again and again, back to the painting, looking for the answer, looking for the story to fill in that gap.
Quel vuoto, sembra quasi che alcuni dati siano stati cancellati.
What? That... gap. As if some of the log entries have been deleted.
E' quel vuoto che hai dentro e che stai cercando di colmare.
It's about some emptiness, some void inside yourself that you're trying to fill.
Ma quando esce da quel vuoto s'ímbatte în un muro daría.
But every time he steps out of that vacuum he runs into a wall of air.
Puoi mangiare quanto vuoi ma niente riempirà mai quel vuoto.
You can eat and eat, but nothing will ever fill that void.
Ricordi quel vuoto sul muro di casa mia?
Do you recall a space on the wall of my home?
Vediamo come ti senti con z00 volt che ti attraversano quel vuoto cranio canino.
Let's see how you feel with 200 volts coursing through your thick canine skull. - Chapman.
Nel tentativo di riempire quel vuoto e trovare un po' di pace interiore, rincorrevano di continuo l'ultima moda spirituale.
In trying to fill that void and get some peace of mind... they were always chasing the latest spiritual fad.
Tutti i soldi del mondo non riempiranno mai quel vuoto dentro di te, Miles.
All the money in the world isn't gonna fill that empty hole inside you, Miles.
E' stupendo come il successo possa riempiere quel vuoto, vero?
It's amazing what success can do for emptiness, though, isn't it?
Ma spero vivamente che non si aspettasse che una tata avrebbe colmato quel vuoto.
But I certainly hope you weren't expecting any nanny to come close to filling that void.
Ma non è più con noi e quel vuoto è stato colmato da Giorgio VI che, a quanto pare, si attiene alle regole e... non si sognerebbe mai di interferire con il Primo Ministro nell'esercizio delle sue funzioni.
But he is no longer with us and that void has been filled by George the VI who, it turns out, is quite the stickler, and... no more allow the sovereign to interfere with the Prime Minister than stand for office himself.
Già, ma c'è sempre stato quel vuoto dentro di lui.
Yeah, but there was always that void inside of him.
Non può... riempire quel vuoto, se... non si prende la responsabilità di averlo creato.
He can't fix that void, if he doesn't take responsibility for creating it.
È quel vuoto, guardalo. È sbagliato.
It's the gap, look at the gap.
Perché fino a quando la terrai a debita distanza, ti aspetterai da noi di colmare quel vuoto.
Because as long as you keep her at arm's length, you're gonna keep looking to us to fill that void.
Ora, quel traffico d'armi avrebbe colmato quel vuoto.
Now, that gun trade would've filled in the gap.
Non sono cosi' ingenuo da pensare di colmare quel vuoto.
I'm not dumb enough to think that I can fix it.
Hai mai incontrato qualcuno che che ti ha riempito dentro, e che quando se n'e' andato... ha lasciato di nuovo quel vuoto doloroso?
You ever feel like when you met someone, they fill this hole inside of you... and that when they're gone you feel that space painfully vacant?
L'obiettivo del Progetto Humanichs e' di colmare quel vuoto portando l'umanita' alle macchine.
The goal of the Humanichs Project is to bridge that divide by bringing humanity to the machine.
Se il suo consiglio mi avesse lasciato finire, avrei detto loro che... riempire quel vuoto e' molto piu' importante che costruire un servizio bar piu' enfatico.
If your board had let me finish, I would have told them that filling that void is way more important than building a more empathetic service bar.
Richard, se non fai lo stronzo, si crea una sorta di posto vuoto tra gli stronzi e quel vuoto verra' occupato da altri stronzi, come Jared.
Richard, if you're not an asshole, it creates this kind of asshole vacuum and that void is filled by other assholes, like Jared.
Comprare un giocattolino ogni tanto mi aiuta a colmare quel vuoto.
Buying a little toy every now and then helps me fill that void.
E poi magari troverai qualcos'altro per... riempire quel vuoto.
And maybe you'll find something else to... fill that empty space.
Ma ora sto iniziando a conoscere il mio Dio e sta riempiendo quel vuoto con uno scopo piu' importante.
But now I'm getting to know my god and he is filling that void with a higher purpose.
Ma quando ci siamo incontrati, e' stato come se tutto quel... vuoto all'improvviso si fosse riempito.
But when we met, it was like this emptiness was suddenly full.
È come se quel vuoto che ho sempre avuto fosse scomparso.
It's like this emptiness I've always had is gone.
E riempirò quel vuoto... con te.
And I'm going to fill that void... With you.
Ma Coulson sapeva che ero smarrita, quindi ha offerto la sua squadra di disadattati per riempire quel vuoto.
But Coulson knew I was lost, so he'd offered up his team of misfit toys just to fill that emptiness.
Pensavo che facendo il paramedico, salvando piu' vite possibile, avrei riempito quel vuoto, ma...
So I thought being a paramedic, saving the most people possible, that would fill that hole, but I...
E sarai tu a riempire quel vuoto?
And you're going to fill the void?
Io e Smallville non possiamo andare avanti finche' non avra' affrontato quel vuoto di dimensioni gigantesche che gli ha lasciato nel cuore suo padre.
Smallville and I can't move forward until he deals with the supersized hole his dad left in his heart.
Ho cercato di colmare quel vuoto.
I've tried to fill that void.
Deve trovare qualcuno che riempia quel vuoto.
You need someone to fill that void.
Lemon, so che hai sentito la mancanza di una madre nella tua vita, e io voglio riempire quel vuoto.
Lemon, I know you've missed having a mother in your life. And I want to be that for you.
E se il Governo Federale non puo' o non vorra' agire sostenendo la legge, allora tocca agli Stati esercitare il loro potere e riempire quel vuoto.
And if the federal government can't, or won't, act to uphold the law, then it's up to the states to exercise their power and fill that void.
Non sono piu' riuscito a colmare quel vuoto.
I've never been able to fill up that void.
Catherine sta indagando su un omicidio che e' successo proprio... quando tu hai avuto quel vuoto.
Why? Catherine's investigating a murder that happened right when you were blacked out.
Diverse volte al giorno sentivo quel vuoto nel torace da dove sai che arrivano le lacrime, ma non potevo fermarle e con loro arrivarono ansia e disperazione.
Several times a day I would get that welling in my chest where you know the tears are coming, but I couldn't stop them and with them came desperation and hopelessness.
L'amministrazione USA il giugno scorso ha annunciato l'intenzione di ritirarsi dall'Accordo di Parigi sul clima, quindi ora la gente si aspetta che sia la Cina a riempire quel vuoto.
The US administration last June announced its intent to withdraw from the Paris Climate Agreement, so now people are looking towards China to fill that leadership void.
Guardavo attraverso il mirino e vedevo tre figure anziane, e divenne impossibile negare che nonostante l'età, cercavamo tutti di colmare quel vuoto proverbiale con altre persone.
I would look through my viewfinder and see three elderly figures, and it became impossible to deny that regardless of age, we were each in pursuit of filling the proverbial hole through other people.
Fa male quel vuoto dove dovrebbe esserci il dente, dove dovrebbe esserci la sua terra, la sua casa, sua moglie, suo figlio, la sua bella figlia.
It aches in that space where his tooth would be, where his land would be, his house, his wife, his son, his beautiful daughter.
In realtà, io ho trovato conforto nel parlare a quel vuoto.
But I actually found a comfort in speaking out to the void.
1.2002651691437s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?